Kimi's G-Spotを始めたことだけでも、
それは、LGBTフレンドリーなカフェをひらくこと。
ひとりで心地よくすごすもよし、
ひとがくつろぎ、また、何かを得ていけるカフェ。
昨日から、12回連続の「コミュニティ・カフェをつくろう!」
町田市で、「金魚玉珈琲」
わたしはLGBTフレンドリーなカフェが、
マンハッタンで、舞台Naked Boys Singingの場所がわからず、歩きまわっていました。
レインボーフラッグといえば。先日、
お店は「factory」。近々、
オーナー氏は雑誌GQ最新号にパートナーさんとともに登場されて
小さくてもサムシング・レインボーがあれば、それは、
一緒に運営したいという方、お声かけてくださいまし。
Tokyo Rainbow Week2013の打ち上げで、松中権さんが、
「LGBTフレンドリーなカフェをつくります!」を言霊にして。
The launch of Kimi's G-Spot has been a source of great satisfaction in itself, but there is something further that I am hoping to do: starting an LGBT-Friendly cafe. A place where people can relax on their own as well as chat with friends. A place where people can kick back and gain something.
I attended the first in a twelve session lecture titled, "Let's Set up a Community Cafe," yesterday. The proprietor of the Kingyo Tama Cafe in Machida was the lecturer. What became evident in the lecture was how his goal is not so much to run the cafe, but to contribute to the community by means of the cafe.
I envision a cafe that will serve as a community center for people who visit Tokyo from around the world, a place where they can drop by to feel at home. And, of course, a place that welcomes people from all across Japan, too. I would put to use the years I spent studying English and French, and also enlist the help of friends proficient in different languages.
When I was in Manhattan, I became lost trying to find the venue for the show, Naked Boys Singing. Being at a loss, I saw a shop with a fluttering rainbow flag. That set my heart at ease, and I entered to ask for directions. Elton John's "Your Song" was playing on the radio, and the congenial proprietor started singing along. The moment I mentioned the word naked, he chuckled.
Speaking of rainbow flags, the other day when Rebecca Akelo and I were in Aoyama to hear Hiroko Masuhara speak of her wedding in the Tokyo Disneyland, I again found myself lost. We were close, but could not find our way to the venue. It was then that we saw a tiny rainbow flag outside a cafe. We lost no time rushing in, and even before asking for directions, blurted, "Is this cafe LGBT-friendly?" Thus started a long chat with the charming proprietor, and we fell in love with the cafe. The name of the cafe is factory, and I will be visiting again soon with to hold discussions with some other organizations about a new project. http://www.the-silver-factory.com/ The proprietor appears in the latest issue of GQ with his partner. http://gqjapan.jp/2013/05/14/how-a-family-is-made2/ He explained to us why he put up a small rainbow flag, and we shared in the love he had to offer.
However small, a rainbow becomes the sign of a haven for some people. I would like to start a cafe that offers such a space to people who seek a place to belong. I believe cafes can be a kind of community center; they can offer not only good coffee but possibilities that arise from the combination of place, timing, and people.
If anyone is interested in joining forces to begin such a cafe, please get in touch. During the after party for Tokyo Rainbow Week 2013, Gon Matsunaka spoke about the magical power of words. With hope that I will be able to summon enough magical power to carry out this dream, I state, "I will set up an LGBT-friendly cafe."
Kimi
0 件のコメント:
コメントを投稿